x

So sánh tiếng Đức và tiếng Nhật

So sánh tiếng Đức và tiếng Nhật Du học nghề Đức

 

 

Ngày nay một ai đó có thể nói nhiều ngôn ngữ khác nhau không còn là điều quá mới mẻ.Có người có thể nói tiếng Anh, tiếng Pháp,người khác lại có thể nói tiếng Trung và tiếng Ấn,… Còn tôi, tôi nói tiếng Nhật và tiếng Đức.

Tôi học tiếng Nhật đã được sáu năm. Thành thật mà nói đến bây giờ tôi vẫn chưa thể sử dụng thành thạo được. Hệ thống chữ của Nhật khác hoàn toàn với ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi. Tôi nhớ lúc tôi bắt đầu học tiếng Nhật, tôi đã mất một tháng để học bảng chữ cái. Nó bao gồm 47 chữ kiểu nét mềm ( あ、い、う、え、 お,…), 47 chữ kiểu nét cứng (カ、キ、ク、ケ、コ,..)  và hệ thống chữ tượng hình.

Tôi đã rất vất vả để có thể nhớ được hết 94 con chữ nét mềm và nét cứng bởi chúng hoàn toàn xa lạ với tôi.Còn chưa kể đến chữ tượng hình. Cái tên “chữ tượng hình” bản thân nó đã chỉ ra được đặc điểm của nó. Nếu ai đó hỏi tôi làm thế nào để nhớ được hết các chữ tượng hình, thì tôi xin trả lời là  “nó giống như việc bạn phải nhớ hết các khuôn mặt của mọi người”. Và tôi nghĩ điều đó là không thể.

Các chữ trong bức hình trông có vẻ khá giống nhau phải không? Nếu nhìn kĩ hơn bạn sẽ thấy có một số  nét được viết khác đi một chút, nhưng chỉ một chút ấy lại tạo ra những từ ngữ mang ý nghĩa khác nhau. Bạn hãy tưởng tượng những nét giống nhau kia là các bộ phận mắt, mũi, miệng còn những nét được viết khác đi là các đặc điểm riêng biệt của từng bộ phận mắt, mũi, miệng trên khuôn mặt. Và chúng tạo ra rất nhiều khuôn mặt khác nhau.

Sau này khi học sang tiếng Đức tôi không còn cảm thấy khó khăn như thời gian tôi học tiếng Nhật nữa. Tiếng Đức cũng sử dụng hệ thống chữ Latin giống như tiếng Việt nên tôi không phải mất quá nhiều thời gian để học bảng chữ cái. Tuy nhiên tiếng Đức cũng có thêm 4 chữ “ä-ö-ü-ß” nhìn hơi khác so với tiếng Việt. Chúng cũng giống như các từ ngữ được sử dụng riêng tại các vùng miền khác nhau. Ví dụ như trong tiếng Việt người miền Bắc thường không sử dụng chữ “ TR” trong khi người miền Trung lại có thể sử dụng chữ “TR” rất chuẩn xác, hay như người miền Nam lại thường bỏ chữ “R” đi thay vì dùng cả “TR”.

Về phần phát âm, cả tiếng Đức và tiếng Nhật đều không có gì khó cả. Tiếng Nhật chỉ có 5 nguyên âm “a-i-u-e-o” được đọc giống như “a-i-ư- ê-ô” của tiếng Việt. Các phụ âm còn lại được phát âm bằng cách ghép thêm vào trước các nguyên âm như “na-ni-nu-ne-no”…. Với tiếng Đức, các bạn viết như thế nào thì sẽ đọc y như vậy. Tôi nhớ hồi đó chỉ hơn hai tiếng đồng hồ là tôi đã có thể phát âm và nhớ được hết bảng chữ cái.

Có 1 điểm tôi rất thích khi học tiếng Đức. Đó là các thành phần vị trí trong câu được sắp xếp logic và sự phân chia các giống của danh từ. Trước giờ tôi cứ nghĩ chỉ có con người và động vật mới phân chia giới tính nào ngờ cả những đồ vật xung quanh ta hay những vật vô tri vô giác đều mang giới tính riêng của mình. Tiếng Đức làm cho tư duy của tôi được logic hơn và trí tưởng tượng cũng phong phú hơn.

Cấu trúc thành phần câu của tiếng Đức và tiếng Việt khá giống nhau trong khi tiếng Nhật lại hơi phức tạp. Tôi sẽ lấy ví dụ cụ thể để chỉ ra sự khác biệt này.

Tiếng Đức

Tiếng Việt

Tiếng Nhật

Ich lerne Deutsch
(chủ thể + động từ + tân ngữ)

Tôi học Tiếng Đức.

(chủ thể + động từ + tân ngữ)

私はドイツ語をべんきょうします。

(chủ thể+trợ động từ+tân ngữ+trợ động từ+ động từ)

Nhìn vào ví dụ bạn sẽ dễ dàng thấy sự khác biệt giữa cấu trúc câu của tiếng Nhật so với tiếng Đức và tiếng Việt. Nếu như trong tiếng Việt và tiếng Đức cấu trúc câu là : “ Chủ thể + động từ + tân ngữ”  thì tiếng Nhật lại là : “ Chủ thể + trợ động từ + tân ngữ + trợ động từ + động từ”. Nghe có vẻ hơi phức tạp các bạn nhỉ !

Tôi nghĩ học tiếng Đức đúng là 1 lựa chọn đúng đắn của tôi. Tiếng Đức được sử dụng rất nhiều, nó là ngôn ngữ chính thức của 6 quốc gia: Đức, Áo, Bỉ, Thụy Sĩ, Luxemboug, Liechtenstein và 1 số vùng khác nữa. Đồng nghĩa với điều đó,  tôi sẽ có thêm nhiều cơ hội việc làm, nhiều sự lựa chọn hơn khi đi du lịch và hơn thế nữa tôi còn có thêm cơ hội được học tập và trải nghiệm cuộc sống ở nước ngoài. May mắn hơn cả là tôi đã gặp được 1 người thầy tốt, người đã hướng dẫn và truyền cảm hứng cho tôi rất nhiều. Có lẽ vì vậy mà tôi thấy thực sự hứng thú với tiếng Đức và việc học của tôi cũng trở nên dễ dàng.

Tôi hy vọng những hiểu biết của tôi về tiếng Đức và tiếng Nhật có thể giúp ích cho các bạn, để có thể chọn cho mình 1 ngôn ngữ phù hợp. Cám ơn các bạn. Chúc các bạn học tập tốt nhé!

Tại Vogel, bạn có thể tìm thấy các khóa học tiếng Đức, các dịch vụ về Du học nghề, về lao động tại thị trường Đức và rất nhiều hỗ trợ hữu ích đang chờ đón bạn.

Cập nhật lần cuối: 08/12/2021 06:43:06 CH